-
1 παιδιον
τότὰ νεωστὴ γεγονότα παιδία Plat. — совсем маленькие дети;
ἐκ παιδίου Xen. — с детства2) молоденький раб, раб-ребенок Arph. -
2 παιδίον
τὸ παιδίον ребенок, дитя -
3 παιδίον
{сущ., 51}ребенок, дитя, младенец.Ссылки: Мф. 2:8, 9, 11, 13, 14, 20, 21; 14:21; 15:38; 18:2-5; 19:13, 14; Мк. 5:39-41; 7:28; 9:24, 36, 37; 10:13-15; Лк. 1:59, 66, 76, 80; 2:17, 21, 27, 40; 7:32; 9:47, 48; 11:7; 18:16, 17; Ин. 4:49; 16:21; 21:5; 1Кор. 14:20; Евр. 2:13, 14; 11:23; 1Ин. 2:13, 18.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > παιδίον
-
4 παιδίον
{сущ., 51}ребенок, дитя, младенец.Ссылки: Мф. 2:8, 9, 11, 13, 14, 20, 21; 14:21; 15:38; 18:2-5; 19:13, 14; Мк. 5:39-41; 7:28; 9:24, 36, 37; 10:13-15; Лк. 1:59, 66, 76, 80; 2:17, 21, 27, 40; 7:32; 9:47, 48; 11:7; 18:16, 17; Ин. 4:49; 16:21; 21:5; 1Кор. 14:20; Евр. 2:13, 14; 11:23; 1Ин. 2:13, 18.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > παιδίον
-
5 παιδίον
ребенок, дитя, младенец.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > παιδίον
-
6 παιδίον
ребенкаРебенка ребенок ребёнок Ребенок ребёнка дитя ребенкуΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > παιδίον
-
7 παιδια
I.ἥ1) игра, забава(π. καὴ γέλως Xen.; π. καὴ ἀνάπαυσις Arst.)
παιδιὰς παίζειν Plat. — играть в (различные) игры;μετὰ παιδιᾶς и (ἐν) παιδιᾷ Plat. — для забавы, играючи, в шутку;2) игра, состязание(παιδιαὴ μαχητικαί, ἐριστικαί Arst.)
II.IIIἥ детский возраст, малолетство Plat. -
8 αδρος
31) крупный, большой, массивный(κίονες, λέμβος Diod.)
2) большой, рослый, крепкий(παιδίον Her.; παῖδες Plat.; ἄνδρες Isocr.; χοῖρος Xen.)
3) спелый, созревший(καρπός Her.; σῖτος ὅ μήπω ἁ. Arst.)
4) обильный, густой(χιών Her.; ψακάδες Arst.; δωρεαί τε καὴ τιμαί Diod.)
5) многоводный, вздувшийся(ῥεύματα Arst.)
6) мощный, сильныйτὰ δήγματα ποιεῖν ἁδρά Diod. — наносить глубокие укусы;
πῦρ ἁδρόν Plut. — яркий огонь;ἁ. πόλεμος Arph. — ожесточенная война -
9 αθηλος
-
10 αναλαμβανω
тж. med.1) брать(εἰς τὰς χεῖράς τι Polyb.)
σκεψώμεθα καθ΄ ἕκαστον ἀναλαμβάνοντες Plat. — возьмем и рассмотрим поодиночке;ἀναλήψεσθαι τὰ ὅπλα Plut. — взяться за оружие2) брать на руки, поднимать(τὸ παιδίον Her.)
3) надевать на себя(τὰ τόξα Her.; λευκέν ἐσθῆτα Plut.)
Ἀγαμέμνονος πρόσωπον ἀνειληφώς Luc. — надевший маску Агамемнона, т.е. играющий роль Агамемнона4) брать с собой(τοὺς ξυμμάχους Thuc.; ὅσον τριάκοντα Plut.)
ὑμὰς ἀναλαβὼν ἡγήσομαι Xen. — я возьму вас и поведу с собой5) принимать к себе или на себя(ὁπλίτας ἐπὴ τὰς ναῦς Thuc.; φιλοφρόνως τινά Plat.; ἐν ταῖς οἰκίαις τινά Aeschin.; τέν αἰτίαν τινός Polyb. - ср. 11; σχῆμά τι Plut., Luc.)
; брать на себяἀναλαβέσθαι κίνδυνον Her. — решиться на опасное дело;
τὸν πόλεμον ἀναλαβεῖν Dem. — начать войну;τέν ὑπατείαν ἀναλαβεῖν Plut. — принять консульство6) воспринимать, усваивать, приобретать(δόξαν Xen., Polyb.; τὰς ὀσμάς Arst.)
τὸ ὑγρὸν εἰς αὑτὸ ἀ. Arst. — вбирать в себя влагу;τέν γονέν ἀναλαβεῖν Plut. — принять в себя семя, зачать;ἥ οὐσία εἰς τὸ ταμιεῖον ἀναληφθεῖσα Plut. — конфискованное имущество (досл. взятое в казну);ἀ. εἰς μνήμην или τῇ μνήμῃ Plat. — удерживать в памяти, запоминать;λόγος ἀπολελειμμένος Plut. — заученная (наизусть) речь7) вновь начинать, повторять(πολλάκις Plat.)
δεῖ ἀναλαβέειν τὸν κατ΄ ἀρχὰς ἤϊα λέξων λόγον Her. — мне нужно вернуться к начатому мной рассказу8) перечислять, пересказывать9) снова брать, обратно получать или принимать, восстанавливать(ἀρχέν ἣν πρότερον ἐκέκτησθε Xen.; θυσίας καὴ πομπάς Plut.)
10) пробуждать, воскрешать(ἐπιστήμην ἐν αὑτῷ Plat.; τέν πόλιν ἐκ τῆς πρόσθεν ἀθυμίας Polyb.)
11) исправлять, заглаживать(πᾶσαν τέν αἰτίην Her.; τὰς ἁμαρτίας Soph.)
τὸ τρῶμα ἀνέλαβον Her. — они оправились от поражения;ἀνειληφότες τὰς κατασκευὰς μετὰ τὰ Μηδικά Thuc. — восстановившие свои хозяйства после Греко-Персидских войн12) дать прийти в себя, дать отдохнуть; подкреплять; подбадривать(τὰς δυνάμεις Polyb.; τὸν στρατόν Plut.)
13) приходить в себя, оправляться(ἐξ ἀρρωστίας μεγάλης Plut.)
ἀναλαβεῖν ἑαυτὸν ἀπό τινος Thuc. — оправиться от чего-л.;ἀναλαβὼν ἑμαυτὸν, ἀντεῖπον Isocr. — прийдя в себя, я ответил14) задерживать, останавливать(ἵππον Xen., Plat.; ἀφεθέντα λίθον Arst.)
τῇ μίτρᾳ ἀνειλημμένος τοὺς βοστρύχους Luc. — с кудрями, перехваченными повязкой15) склонять на свою сторону, располагать в свою пользу(τὸν ἀκροατήν Arst.; δῆμον ἑστιάσεσι Plut.)
-
11 ασπαιρω
1) корчиться, содрогаться, биться в судорогах Hom., Aesch., Eur.2) барахтаться3) волноваться, противиться(μοῦνος ἤσπαιρε Her.)
ἥ δύναμις ἤσπαιρεν Plut. — в войске происходило брожение -
12 δε
δέ1) ( противоположения) а, же, с другой стороны, однакоτοὺς μὲν λόγους ἀποδέχεσθε, τοὺς δὲ οὐ Plat. — (стало быть), одни положения вы принимаете, другие же нет
2) (сопоставления, соединения или перечисления) и, (а) такжеοἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὴ ἀνδρῶν Hom. — каково племя листьев, таково и племя людей;
Κῦρος ἡγήσατο Μήδων, κατεστρέψατο δὲ Σύρους, ἦρξε δὲ Βακτρίων Xen. — Кир стал повелителем мидян, подчинил себе также сирийцев, покорил и бактриев3) ( пояснения) ибо, так как, ведь4) ( уточнения) а, же5) ( вывода или перехода в речи) так вот, итакὧδε δὲ λέγω Plat. — так вот я и говорю;
ἦμος δ΄ ἠέλιος ἀμφιβεβήκει Hom. — и вот, когда взошло солнце;ἑόρακας δέ ; Xen. — так, стало-быть, ты видел?6) (подчеркивания, усиления или выделения) же, именно, нуἔστι δὲ τί ; Plat. — что же именно?;
σὺ δὲ οὐκ ἂν αἰσχύνοιο ; Plat. — ну а тебе-то не было бы стыдно?;σὺ δ΄ εἴ τι δράσεις τῶνδε, μέ σχολέν τίθει Aesch. — если ты уж хочешь сделать это, то не медли7) ( уступательности) однако, все же, хотя быεἰ καὴ μέ βλέπεις, φρονεῖς δ΄ ὅμως Soph., — хотя ты не видишь, но все же догадываешься;
πᾶν γύναιον καὴ παιδίον καὴ θηρίον δέ Plat. — всякое (живое существо) - женщина, ребенок или даже животное -
13 δυσειδης
-
14 δυσκολαινω
τὰς μὲν ἀπεδέξατο, ταῖς δ΄ ἐδυσκόλαινε Plut. — одни (ответы) он одобрил, другие же отверг
2) придираться, брюзжатьτὸ ἄνευ ἐνστάσεως κωλύειν τὸν λόγον δ. ἐστίν Arst. — оспаривать положение бездоказательно - значит придираться
3) ( о детях) дуться, капризничать(τὸ παιδίον ἐβόα καὴ ἐδυσκόλαινεν Lys.; καὴ τῇ φωνῇ καὴ τοῖς ἔργοις Xen.)
-
15 εκκαλυπτω
1) открывать, раскутывать(κρᾶτα Eur.; τὸ παιδίον Her.)
ἐκκαλυψάμενος, ἐνεκεκάλυπτο γάρ Plat. — он раскрылся, так как (прежде) был закутан2) открывать, обнаруживать(πάντα Aesch., Soph. и ἅπαν Plut.; ἥ πενία τοῦ Λυσάνδρου τελευτήσαντος ἐκκαλυφθεῖσα Plut.)
ἐκκάλυπτε οὕστινας λέγεις λόγους Eur. — разъясни свои слова -
16 εκτιτθευω
-
17 εξερχομαι
(fut. ἐξελεύσομαι, aor. 2 ἐξῆλθον, pf. ἐξελήλυθα)1) выходить, уходить(πόλεως Hom., ἐκ τῆς πόλεως Plat. и τὸ ἄστυ Her.; χθονός Soph. и τέν χώραν Her., Arst.)
ἐ. τοῦ βίου Plut. — умирать2) выступать, отправляться(ἐκ Σπάρτης Her.; πρὸς Λέρνης λειμῶνα Aesch.; ἐπὴ φορβῆς νόστον Soph.; ἐπὴ τέν θήραν Xen.; ἐκ τῆς πόλεως ἐπὴ θεωρίαν Plat.; στρατείαν Aeschin.; ἐπὴ τὸν πόλεμον Plut.)
3) переходить4) приходить, являться(ἐπί τινα Her.)
5) вступать, приступатьεἰς ἔλεγχον ἐξελθεῖν Eur. — подвергнуться испытанию;
εἰς χερῶν ἅμιλλαν ἐξελθεῖν τινι Eur. — вступить с кем-л. в рукопашный бой6) продвигаться вперед(ἐπὴ πλεῖστον Thuc.)
τὸ πολὺ τοῦ ἔργου ἐξελθεῖν Thuc. — совершить большую часть дела7) выходить, выделяться(τὸ σπέρμα ἐξέρχεται Arst.)
8) появляться (на свет), рождаться(τὸ παιδίον ἐξέρχεται Arst.)
9) высовываться(ἥ γλῶττα ἐξέρχεται μέχρι πόρρω Arst.)
10) расходоваться, тратиться11) уходить с государственного постаκαὴ ἐξεληλυθότες καὴ μέλλοντες Arst. — как прежние, так и будущие чиновники
12) ( о времени) проходить, миновать(ἐπειδὰν ὅ ἐνιαυτὸς ἐξέλθῃ Plat.)
τίς χρόνος τοῖσδ΄ ἐστὴν οὑξεληλυθώς ; Soph. — сколько времени прошло с тех пор?13) вывозиться, служить предметом вывоза14) исходить(οὐδεὴς τῶν λόγων ἐξέρχεται παρ΄ ἐμοῦ Plat.)
15) доходить, достигать(εἰς τέλος Hes.)
16) выходить за пределы, отклонятьсяεἴ ποτε ἐξέρχεται δυνατὸν δ΄ ἐστὴν ἐπανορθοῦσθαι Plat. — если есть какой-л. недочет, который может быть исправлен
17) исполняться, осуществлятьсяδοκέειν οἱ ἐξεληλυθέναι τὸν χρησμόν Her. — (он сказал, что), по его мнению, предсказание сбылось
18) становиться, оказыватьсяἐξελθεῖν κατ΄ ὀρθόν Soph. — оканчиваться благополучно;
ἀριθμὸς καὴ ἄλλοθεν οὐκ ἂν ἐλάττων ἐξέλθοι Xen. — численность (войска) и в других местах может оказаться не меньше:φίλοι γενόμενοι ἐπὴ τελευτῆς ἐξέρχονται Arst. — в конце концов они оказались друзьями -
18 επιβιος
-
19 επιμαστιδιος
21) не отнятый от груди, грудной(βρέφος Eur.; παιδίον Luc.; βλαχαὴ τῶν ἐπιμαστιδίων Aesch.)
2) новорожденный(γόνος ὀρταλίχων Soph.)
-
20 θηλαζω
1) тж. med. кормить грудью(τὸ παιδίον Lys.; λύκαινα θελαζομένη Plut.)
2) ( о детях и детенышах) сосатьοἱ θηλάζοντες и τὰ θηλάζοντα NT. — грудные младенцы;θηλάζων χοῖρος Theocr. — молочный поросенок
- 1
- 2
См. также в других словарях:
παιδίον — παιδίον, τὸ (ΑΜ) βλ. παιδί … Dictionary of Greek
παιδίον — neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παίδιον — little neut nom/voc/acc sg παίδιος little masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίω — παίδιον little neut nom/voc/acc dual παίδιον little neut gen sg (doric aeolic) παίδιος little masc nom/voc/acc dual παίδιος little masc gen sg (doric aeolic) παιδίον neut nom/voc/acc dual παιδίον neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίοιν — παίδιον little neut gen/dat dual παίδιος little masc gen/dat dual παιδίον neut gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίοις — παίδιον little neut dat pl παίδιος little masc dat pl παιδίον neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίοισι — παίδιον little neut dat pl (epic ionic aeolic) παίδιος little masc dat pl (epic ionic aeolic) παιδίον neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίοισιν — παίδιον little neut dat pl (epic ionic aeolic) παίδιος little masc dat pl (epic ionic aeolic) παιδίον neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίου — παίδιον little neut gen sg παίδιος little masc gen sg παιδίον neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίων — παίδιον little neut gen pl παίδιος little masc gen pl παιδίον neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παιδίῳ — παίδιον little neut dat sg παίδιος little masc dat sg παιδίον neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)